제 목 | [사용법] 스페인어 자막 질문입니다. | ||
사용OS | |||
작성자 | Ja*** | 조회수 | 5712 |
등록일 | 2011-03-27 15:37:49 |
바꿔주신 자막파일 넣고 돌려보니 인코딩 잘 되었습니다. 감사합니다. 근데 한가지 문제가 생겨 다시 이렇게 글을 올리게 되었습니다. 스페인어는 영어와는 다르게 Cuando caiga la lluvia, ¿podría ser que recibamos algún regalo de los dioses? 윗 문장과 같이 aeiou 모음에 가끔 á é í ó ú 이렇게 엑센트 표시가 되는 단어들이 있고 ñ 이렇게 n 위에 물결표시가 되어 있는것도 있습니다. 이것들이 있고 없거에 따라서 뜻이 달라지기 때문에 이런 것들이 있어야 하는데 올려주신 자막 파일에는 이런것들이 다 삭제되어 있습니다. 수고스러우시겠지만 다시 한번 부탁드립니다. 아니면 이 외에도 자막파일들이 여러개 있는데 그때마다 부탁드릴 수 없으니 하는 방법을 알려주시면 제가 해보겠습니다. 다시한번 감사의 말씀 전합니다. 아! 원본 파일은 SRT파일이었는데 곰플레이어에서 깨져서 나오길래 임의로 SMIsynkw 를 이용하여 smi 파일로 바꾼 것입니다. |
바닥인코*** | | 2011-03-28 08:18:47 | |
안녕하십니까 바닥인코더 입니다. 깨진 문자가 아니었군요... 깨진 문자인줄알고 재처리 했더니 변형된거 같습니다. 해당 내용 다시 확인하여 올려드리도록 하겠습니다. 감사합니다. | ||
Tach*** | | 2011-03-29 07:41:22 | |
엑센트가 애매한 부분인데요, 저도 남미에 사니까 알게 된겁니다만 문제는 바닥 인코더나 버츄얼 둡 같이 자막을 영상에 입혀주는 역할을 하는 프로그램들이 ANSI 로 저장된 텍스트 포맷의 파일을 읽어 들입니다. 엑센트가 깨지지 않으려면 사실상 유니코드로 저장을 해야 하는데 그렇게 되면 프로그램이 인식을 못하죠, 유일한 해결법은 임시로 윈도우의 기본 언어를 한국어에서 영어나, 스페인어로 바꾸어 재부팅 한 후 자막 파일을 ANSI 의 텍스트 포맷으로 저장하여 인코딩을 하는 방법 뿐입니다. 바닥에서 유니코드를 지원해 주시려면 좀 번거로운 작업이 될 거라 요청 드리지 않았던 부분입니다. 또한 그렇게 사용하실 분도 적으시구요 윈도우의 기본 언어를 바꾸는 방법은 제어판의 국가 및 언어 선택에서 제일 오른쪽 탭 부분에서 바꾸어 주셔야 합니다. (제 윈도우가 윈도우 7 영문판이라 한글로 뭐라 되있었는지 기억이 안납니다 -.-;; ) | ||
Tach*** | | 2011-03-29 07:43:14 | |
추가로, srt 를 smi 로 저장할 때는 Subtitle Studio 를 추천합니다. | ||